What parts of sentences describe action and what parts describe state?
Do these produce a mental image of the person? Note the difference in complexity and imagery between static, fixed scene and a dynamic, active one.
On the interpretive side, it would be necessary to translate the sentence into a moving picture. Syntax seems enough to determine whether we have a static or dynamic view, but remember that sentences can get complex.
Is the above action or state? That sentences get complex is a static property of English -- but if this sentence is getting complex now, then until you unravel its meaning, it is a dynamic mental process.
I'm sure we could come up with countless self-referential examples that tell us that we need to limit the introspection process, or be doomed to explore millions of paths that lead nowhere.
[ back ] [ index ] [ next ]